<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Burak İnner&#187; Akademik</title>
	<atom:link href="http://www.jspturk.com/blog/category/akademik/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jspturk.com/blog</link>
	<description>Burak İnner&#039;in Bakış Açısı</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Apr 2010 12:11:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>imece usulüyle geliştirilmekte olan özgür Csharp C# Programala Dili Kitabı</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/imece-usuluyle-gelistirilmekte-olan-ozgur-csharp-c-programala-dili-kitabi</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/imece-usuluyle-gelistirilmekte-olan-ozgur-csharp-c-programala-dili-kitabi#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 19:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Programlama]]></category>
		<category><![CDATA[c#]]></category>
		<category><![CDATA[chsarp]]></category>
		<category><![CDATA[kitap]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=235</guid>
		<description><![CDATA[imece usulüyle geliştirilmekte olan özgür Csharp C# Programala Dili Kitabını wikibook'ta gördüm.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>imece usulüyle geliştirilmekte olan özgür Csharp C# Programala Dili Kitabını wikibook&#8217;ta gördüm.</p>
<p>İçeriği gerçekten güzel..</p>
<p><a href="http://tr.wikibooks.org/wiki/C_Sharp_Programlama_Dili" target="_self">http://tr.wikibooks.org/wiki/C_Sharp_Programlama_Dili</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/imece-usuluyle-gelistirilmekte-olan-ozgur-csharp-c-programala-dili-kitabi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OCW Açık dersler Türkiye&#8217;de yayınlanmaya başlanacak</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/ocw-acik-dersler-turkiyede-yayinlanmaya-baslanacak</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/ocw-acik-dersler-turkiyede-yayinlanmaya-baslanacak#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 12:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[açık dersler]]></category>
		<category><![CDATA[ders notları]]></category>
		<category><![CDATA[ocw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=227</guid>
		<description><![CDATA[Toplantının sonunda bir çalışma grubu oluşturuldu ve şu kararlar alındı:

MIT Açık Ders Malzemeleri Projesi ışığında gerekli girişimlerin yapılıp bu kaynağın Türkçe olarak Türk üniversite toplumuna kazandırılması;
Projeyi gerçekleştirmek için, üniversitelerimizin kendi aralarında bir konsorsiyum oluşturmaları;
TÜBİTAK-ULAKBİM'in bu girişime altyapı ve hizmet desteği vermesi gereği;
TÜBA'nın, bu oluşumun gerekli aşamalarında destek vermesi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Türkiye Bilimler Akademisi, Massachusetts Institute of Technology&#8217;de (MlT) 2000 yılından beri yürütülmekte olan Açık Ders Malzemeleri Projesi&#8217;nin Türkiye&#8217;de de uygulanması için harekete geçti. Sadece Amerika değil, Çin, Japonya, Fransa, Hollanda, Hindistan, Vietnam ve Tayland ile İspanyolca konuşulan ülkelerde benzer şekillerde uygulanan Açık Ders Malzemeleri Projesi konusunda üniversitelere aracılık yapan Akademi, konuya ilgi gösteren 24 üniversite, YÖK, DPT ile TÜBİTAK-ULAKBİM temsilcilerini buluşturdu.</p>
<p><a href="http://uadmk.ulakbim.gov.tr/prj_hakkinda.htm" class="broken_link">http://uadmk.ulakbim.gov.tr/prj_hakkinda.htm</a></p>
<p>Toplantının sonunda bir çalışma grubu oluşturuldu ve şu kararlar alındı:</p>
<ul>
<li>MIT Açık Ders Malzemeleri Projesi ışığında gerekli girişimlerin yapılıp bu kaynağın Türkçe olarak Türk üniversite toplumuna kazandırılması;</li>
<li>Projeyi gerçekleştirmek için, üniversitelerimizin kendi aralarında bir konsorsiyum oluşturmaları;</li>
<li>TÜBİTAK-ULAKBİM&#8217;in bu girişime altyapı ve hizmet desteği vermesi gereği;</li>
<li>TÜBA&#8217;nın, bu oluşumun gerekli aşamalarında destek vermesi.</li>
</ul>
<p>23 Mart 2007&#8242;de TÜBA&#8217;nın Ankara&#8217;daki hizmet binasında biraraya gelen üniversite ve diğer kurum yetkililerine proje hakkında bilgi verildi ve projenin Türkiye&#8217;de yüksek öğretim sistemine yapacağı katkılar tartışıldı.</p>
<p>Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Açık Ders Malzemeleri sitesinde farklı bölümlerden 21 dersi sunmaktadır. http://ocw.metu.edu.tr/</p>
<p>Kurların listesi : <a href="http://ocw.metu.edu.tr/courselist" class="broken_link">http://ocw.metu.edu.tr/courselist</a></p>
<p>Ankara Üniversitesi, Açık Ders Malzemeleri sitesinde farklı bölümlerden 8 dersi sunmaktadır. http://ocw.ankara.edu.tr:81/eduCommons/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/ocw-acik-dersler-turkiyede-yayinlanmaya-baslanacak/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Türkçeden ingilizceye çeviri hizmetini Google çeviri servisi ücretsiz sunuyor</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/turkceden-ingilizceye-ceviri-hizmetini-google-ceviri-servisi-ucretsiz-sunuyor</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/turkceden-ingilizceye-ceviri-hizmetini-google-ceviri-servisi-ucretsiz-sunuyor#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 17:17:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[kişisel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=208</guid>
		<description><![CDATA[Türkçeden 21 farklı dile çeviri işlerinizi GOOGLE'a ücretsiz yaptırabilirsiniz.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tamda bugün e-postama ingilizce tercüme işlerini yaptığını söyleyen birisinin attığı e-posta gelmişti ki haber sitelerinde <a href="http://translate.google.com" target="_self">google &#8216;ın çeviri servisinin</a> artık Türkçe&#8217;yi de desteklediğini söyleyen haberlere denk geldim.</p>
<p>Hemen denedim, mükemmel değil ama kesinlikle çok kaliteli bir çeviri sunuyor. Böylece çeviri işlemi için mükemmel bir başlangıç noktası oluyor.</p>
<p>Ayrıca Joomla vs. sistemlerin bu tip çeviri sitelerini kullanarak aynı sitenin farklı dillerini de sunan bileşenleri olduğunu düşünürsek bu durumda Türkçe bir sitenin içeriğini hiç zahmetsizce (ama mükemmel olmayacak şekilde) ingilizce dahil 21 farklı dilde kullanıcılara sunmak mümkün görünüyor.</p>
<p>Türkçeden 21 farklı dile çeviri hizmetini Google çeviri servisi ücretsiz sunuyor. Denemek isterseniz aşağıdan herhangi bir dili seçerek bu siteyi farklı dillerde görün.</p>
<p><a href="http://translate.google.com">http://translate.google.com</a></p>
<p>sitesine girip, çevirmek istediğiniz metni oraya yapıştırarak çeviri işlemini yapabilirsiniz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/turkceden-ingilizceye-ceviri-hizmetini-google-ceviri-servisi-ucretsiz-sunuyor/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bin yıl sonra yaşayacak insanları anlamaya çalışsak onların olası yaşamı hakkında neler söyleyebiliriz?</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/bin-yil-sonra-yasayacak-insanlari-anlamaya-calissak-onlarin-olasi-yasami-hakkinda-neler-soyleyebiliriz</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/bin-yil-sonra-yasayacak-insanlari-anlamaya-calissak-onlarin-olasi-yasami-hakkinda-neler-soyleyebiliriz#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 15:17:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[bin yıl sonra yaşam]]></category>
		<category><![CDATA[gelecekte hayat]]></category>
		<category><![CDATA[gelecekte yaşam]]></category>
		<category><![CDATA[gençlerin gelecekteki hayatla ilgili görüşleri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/bin-yil-sonra-yasayacak-insanlari-anlamaya-calissak-onlarin-olasi-yasami-hakkinda-neler-soyleyebiliriz</guid>
		<description><![CDATA[Gelişim ve Öğrenme Dersi için hazırlamış olduğum ödevi pdf olarak indirmek için tıklayınız “Bin yıl sonra yaşayacak insanları anlamaya çalışsak onların olası yaşamı hakkında neler söyleyebiliriz?”Sorusunu gençlere sorduğumda aldığım yanıtların özünü sunuyorum.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.jspturk.com/blog/wp-content/images/gelisim_ve_oegrenme_oedevi_1000_yil_sonraki_hayat-1.pdf"><strong>Gelişim ve Öğrenme Dersi için hazırlamış olduğum ödevi pdf olarak indirmek için tıklayınız</strong><br /></a><a href="http://www.jspturk.com/blog/wp-content/images/gelisim_ve_oegrenme_oedevi_1000_yil_sonraki_hayat-1.pdf"><br /></a></p>
<p>“<strong>Bin yıl sonra yaşayacak insanları anlamaya çalışsak onların olası yaşamı hakkında neler söyleyebiliriz?</strong>”<br />Sorusunu gençlere sorduğumda aldığım yanıtların özünü sunuyorum.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/bin-yil-sonra-yasayacak-insanlari-anlamaya-calissak-onlarin-olasi-yasami-hakkinda-neler-soyleyebiliriz/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nesne Yönelimli Programlamaya Giriş Dersi Laboratuvar uygulamaları</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/nesne-yonelimli-programlamaya-giris-dersi-laboratuvar-uygulamalari</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/nesne-yonelimli-programlamaya-giris-dersi-laboratuvar-uygulamalari#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 21:14:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Moodle]]></category>
		<category><![CDATA[java]]></category>
		<category><![CDATA[moodle java]]></category>
		<category><![CDATA[nesne yönelimli programlamaya giriş]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/nesne-yonelimli-programlamaya-giris-dersi-laboratuvar-uygulamalari</guid>
		<description><![CDATA[Nesne Yönelimli Programlamaya Giriş dersinin laboratuvar uygulamaları internet üzerinden moodle ile http://moodle.kou.edu.tr sitesinden üzerinden yapılmaktadır. Nesne Yönelimli Programlamaya Giriş (Bilgisayar Bölümü) laboratuvar uygulamalarında karşılaştığımız en sık problemler ve çözümlerinden bir kısmı aşağıdaki gibidir : NOT: Aşağıdaki çözümler bazı durumlar için doğru olmayabilir fakat en sık karşılaştığımız problemler ve çözümleri aşağıdaki gibidir. Örneğin ; expected hatası [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p><a href="http://moodle.kou.edu.tr/course/view.php?id=16" class="broken_link">Nesne Yönelimli Programlamaya Giriş</a> dersinin laboratuvar uygulamaları internet üzerinden <a href="http://www.moodle.org" target="_blank">moodle</a> ile http://moodle.kou.edu.tr sitesinden üzerinden yapılmaktadır.</p>
<p><a href="http://moodle.kou.edu.tr/course/view.php?id=16" class="broken_link">Nesne Yönelimli Programlamaya Giriş (Bilgisayar Bölümü)</a> laboratuvar uygulamalarında karşılaştığımız en sık problemler ve çözümlerinden bir kısmı aşağıdaki gibidir :</p>
<p><strong>NOT:<br />
Aşağıdaki çözümler bazı durumlar için doğru olmayabilir fakat en sık<br />
karşılaştığımız problemler ve çözümleri aşağıdaki gibidir.</strong> Örneğin ; expected hatası her zaman bir üst satırda eksik olması ile ilgili olmayabilir.</p>
<div class="box generalbox generalboxcontent boxaligncenter clearfix">
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">class adı verilirken arada boşluk bulunmaz.<br />
</span></strong>Örnek<br />
class Fatura Tutari        &#8212;-&gt; YANLIŞ<br />
class FaturaTutari        &#8212;&#8211;&gt; DOĞRU</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">class ismi ile dosya ismi aynı olmalıdır.<br />
</span></strong> FaturaTutari.java  Dosyasındaki  class adı class FaturaTutari şeklinde olmalıdır.</li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>Oku komutu kullanılırken Oku &#8216;nun İlk harfi büyük yazılır.</strong><br />
</span>Kullanım şekli:</li>
</ul>
<p><strong>O</strong>ku.int<strong>S</strong>ayi();</p>
<p>dikkat edilirse ilk harfler büyük yazılmıştır.</p>
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">; expected Hatası</span> ise ; eksikliğinden kaynaklanan hatadır.</strong> dolayısıyla ; karekterinin kullanılması gerektiğini belirtmektedir ve bir üst satır kontrol edilmelidir.<br />
Örneğin<br />
bu hatayı 8. satırda verdiyse Compiler 7. satırda eksik olduğu vurgulanmaktadır. 7. satır kontrol edilmelidir.</li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>public static void main( String args[] )</strong></span><span style="font-size: x-large;"><span style="color: #ff0000;"><strong>;</strong></span> </span> &#8212;&#8211;&gt; YANLIŞ<br />
<strong>Sonunda <span style="font-size: x-large;">;</span> olmaz.<br />
</strong>public static void main( String args[] )      &#8212;&#8211;&gt; DOĞRU</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">cannot find symbol variable x hatası,<br />
</span><span style="color: #000000;">x isimli bir değişkeni daha önce tanımlaMAdan kullanılmaya çalışılmış.Örneğin :<br />
x = 5; //YANLIŞ .. x nerede tanımlandı ? tipi nedir ?<br />
float x = 50f; // DOĞRU x float olarak tanımlandı.</span></strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>variable x might not have been initialized hatası,(ilk değer ataması değişken tanımlandığında yapılmamıştır.)<br />
<span style="color: #000000;">değişken<br />
tanımlaması yapılmış ve değişken tanımlandığında herhangi bir değer<br />
atanmamış fakat değişkene hiçbir değer ataması yapılmamasına rağmen<br />
değişken kullanılmaya çalışılmış.<br />
Örneğin:<br />
int x;<br />
int sonuc = x * 2; //YANLIŞ.. neyin iki katını almaya çalışıyorsunuz?x değeri belli değil.<br />
int x = 5;<br />
int sonuc = x * 2; //DOĞRU .. x değeri 5 olduğuna göre 5 in karesini al.</span></strong></span></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">possible loss of precision (hassasiyet kaybı).</span><br />
Değişken tipleri birbirleriyle uyumlu olmalıdır</strong> <strong>ve değişkenlere değer atamada tip uyumluluğu sağlanmalıdır.<br />
Float bir değer int bir değere atanmaya çalışılırsa bu hata verilir.<br />
</strong>örnek =&gt;<br />
int x,y;<br />
short z;<br />
z=x+y;  ====&gt; YANLIŞ  ( çünkü z değişkeni short tipinde olduğundan<br />
yalnız short değişken atanabilir.)int x,y;<br />
int z;<br />
z=x+y;  ====&gt; DOĞRU  ( z değişkenide int tipinde olduğundan atama<br />
işlemi doğrudur.)</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">Float tanımlamalarda sayılar 10.05 değil 10.05f şeklinde kullanılır.<br />
</span>Sonundaki f değeri sayının bir float olduğunu gösteriyor.Eğer f koymazsanız bu bir double değerdir.<br />
</strong>float sayi1 = 10,05;       ====&gt; YANLIŞ<br />
float sayi1 = 10.05f;       ====&gt; DOĞRU</li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>public static void main() ifadesinden sonra <span style="font-size: x-large;">{</span> kullanılmalıdır.</strong> </span></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">karakter tanımlamaları &#8216;a&#8217; şeklinde yapılır.</span></strong><br />
&#8220;a&#8221; ile tanımlanan bir karakter değildir, bir string değerdir. Karakter tanımlamak istiyorsanız <span style="font-size: large;">&#8216;  &#8216; </span><span style="font-size: small;">kullanın.</span></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">VEYA yazmak istiyorsanız klavyeden</span> Alt GR tuşu ile birlikte &lt; &gt; tuşuna basın.</strong> Sonuçta <span style="color: #ff0000;">||</span> şunları elde etmelisiniz. // \ gibi ifadeler veya anlamına gelmez.</li>
<li><strong>for(i=0;i&lt;100;i++); for döngüsünden sonra <span style="font-size: x-large;">;</span> kullanılmaz.<br />
</strong>Döngünün doğrusu :<br />
for ( i=0; i&lt;100 ; i++ ) {<br />
}//for i<br />
Eğer her bir { parantezin bittiği yere } açıklama olarak komutun başlangıcını yazarsanız yanlışlık yapmanızı engellersiniz.</li>
</ul>
<p>Örneğin :</p>
<p>do{<br />
for ( i=0; i&lt; 100 ;i++)<br />
{<br />
for ( j=0; j&lt;100 ; j++)<br />
{<br />
System.out.println(i+&#8221; &#8220;+j+&#8221; &#8221; );<br />
<strong>}//for j<br />
</strong> <strong>}//for i<br />
</strong>}while( cevap == &#8216;E&#8217; ||cevap==&#8217;e&#8217; );<br />
BU şekilde yazdığınızda hangi for döngüsü nerede bitiyor belli olur.</p>
<ul>
<li><strong> == ifadesi karşılaştırmalarda kullanılır. = ifadesi atamada kullanılır.<br />
while ( cevap =&#8217;e&#8217; ) derseniz cevap değişkenine e değerini atarsınız.Kontrol yapmış olmazsınız.</strong></li>
<li><strong>Exception in thread &#8220;main&#8221; java.util.NoSuchElementException<br />
at java.util.StringTokenizer.nextToken(StringTokenizer.java:332)<br />
at Oku.intSayi(Oku.java:19)<br />
at karsilik.main(karsilik.java:11)</strong></li>
</ul>
<p>cevap=Oku.charDeger();<br />
ile bir karakter okunur. Fakat klavyeden girilirken enter tuşuna<br />
basılır. Girilen değer cevap değişkenine atanır fakat ENTER tuşu bir<br />
sonraki a=Oku.intSayi(); değerine gider ve hiçbir sayı girilmeden<br />
enter&#8217;a basılmış olur. Bu nedenle yukarıdaki hata verilir. Bu hatanın<br />
çözümü için enter tuşunun temizlenmesi gerekir.</p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/nesne-yonelimli-programlamaya-giris-dersi-laboratuvar-uygulamalari/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>moodle, sem, kigem, komek, yeditepe</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/sem-kigem-komek-yeditepe</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/sem-kigem-komek-yeditepe#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 05:10:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[java ile yazılım geliştirme]]></category>
		<category><![CDATA[kigem]]></category>
		<category><![CDATA[komek]]></category>
		<category><![CDATA[Moodle]]></category>
		<category><![CDATA[sem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/sem-kigem-komek-yeditepe</guid>
		<description><![CDATA[27 Şubat 2008 Moodle Kurs Yönetim Sisteminin Laboratuvar uygulamalarında sağladığı avantajların anlatıldığı sunum (powerpoint sunumu için tıklayınız) Burak İNNER, &#8220;ÖĞRENME YÖNETİM SİSTEMİNİN (MOODLE) ÖRGÜN ÖĞRETİM LABORATUVAR UYGULAMALARINDA KULLANILMASI&#8221;, Ulusal Teknik Eğitim, Mühendislik ve Eğitim Bilimleri Genç Araştırmacılar Sempozyumu, UMES 2007, 2, 917, (2007) (pdf için tıklayınız.) Moodle ile ilgili Kocaeli Üniversitesi Bilimsel Araştırmalar projesi düşünüyorum [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 10pt; font-family: georgia; color: black"><a href="http://moodle.kou.edu.tr/file.php/1/moodle2_deneyimleri_semineri_burak_inner_2008.ppt" class="broken_link">27 Şubat 2008 Moodle Kurs Yönetim Sisteminin Laboratuvar uygulamalarında sağladığı avantajların anlatıldığı sunum (powerpoint sunumu için tıklayınız)  </a></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: georgia; color: black"><a href="http://moodle.kou.edu.tr/file.php/1/umes2007_burakinner.pdf" class="broken_link">Burak İNNER, &#8220;ÖĞRENME YÖNETİM SİSTEMİNİN (MOODLE) ÖRGÜN ÖĞRETİM LABORATUVAR UYGULAMALARINDA KULLANILMASI&#8221;, Ulusal Teknik Eğitim, Mühendislik ve Eğitim Bilimleri Genç Araştırmacılar Sempozyumu, UMES 2007, 2, 917, (2007) (pdf için tıklayınız.)</a></span></p>
<p>Moodle ile ilgili Kocaeli Üniversitesi Bilimsel Araştırmalar projesi düşünüyorum fakat henüz tam olarak ne yapacağımız belli değil. moodle ile ilgili öğrenci arkadaşlarla birlikte türkçe döküman ve flash animasyon şeklindeki görsel anlatım hazırlık çalışmalarımız devam ediyor.</p>
<p>Yeditepe üniversitesinde 1-2 nisan tarihlerinde Moodle kullanımı ile ilgili seminer vermeyi planlıyoruz.</p>
<p>Komek tüm ilçelerdeki kursların online sınav olmasını istiyormuş. Bu konuda belediye ile görüşmelerimiz devam ediyor. Komek&#8217;te moodle kullanımını düşünüyorum.</p>
<p>Kigem projesi içinde &#8220;yazılım geliştirme uzmanı&#8221; isimli bir program açmaya çalışıyordum fakat bu konuda istihdam sağlanması pek mümkün görünmüyor. Önce bir dernek ile irtibata geçip kursu başarı ile tamamlayan öğrencilere istihdam sağlamaları isteniyor. Kaynak vs. gibi konularda istihdam sorunu yok fakat yazılım geliştirme için böyle birşeyi söylemek mümkün değil!</p>
<p>Sürekli eğitim merkezindeki &#8220;Java ile Yazılım Geliştirme&#8221; Dersi ile ilgili çalışmalarımız devam ediyor. Ders Akıllı sınıflarda sınıf içi eğitim şeklinde verilecektir. Aynı zamanda tüm ders notları, örnek projeler ve ödevler, tartışma formu vs. için <a href="http://moodle.kou.edu.tr" class="broken_link">http://moodle.kou.edu.tr</a> bir ders kullanılacaktır.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/sem-kigem-komek-yeditepe/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Moodle Uzaktan Eğitim Öğrenim Yönetim Sistemi</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/moodle-uzaktan-egitim-ogrenim-yonetim-sistemi</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/moodle-uzaktan-egitim-ogrenim-yonetim-sistemi#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 18:14:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Burak İnner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/moodle-uzaktan-egitim-ogrenim-yonetim-sistemi</guid>
		<description><![CDATA[Moodle Uzaktan Eğitim =  Öğrenim Yönetim Sistemi LMS= Learning Managment System = Öğrenme Yönetim Sistemi CMS= Course Managment System = Kurs Yönetim Sistemi  &#8212; &#60;! Content Managment System = İçerik Yönetim Sistemi konu dışı !&#62; Türkçe olarak Moodle hakkında yayınlanmış bildiri veya makale bulamıyorum. Ayrıca şu tanımlar hakkında referans verebilecek şekilde literatür bulmam gerekiyor :  uzaktan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Moodle Uzaktan Eğitim =  Öğrenim Yönetim Sistemi</p>
<p>LMS= Learning Managment System = Öğrenme Yönetim Sistemi</p>
<p>CMS= Course Managment System = Kurs Yönetim Sistemi  &#8212; &lt;! Content Managment System = İçerik Yönetim Sistemi konu dışı !&gt;</p>
<p>Türkçe olarak Moodle hakkında yayınlanmış bildiri veya makale bulamıyorum.</p>
<p>Ayrıca şu tanımlar hakkında referans verebilecek şekilde literatür bulmam gerekiyor : </p>
<ul>
<li>uzaktan eğitim</li>
<li>e-learning</li>
<li>web tabanlı uzaktan eğitim</li>
<li>LMS</li>
<li>Course managment system</li>
<li>Virtual learning environment</li>
<li>Hybrid learning</li>
<li>blended learning</li>
<li>mixed learning</li>
<li>m-learning</li>
<li>web-asisted learning</li>
</ul>
<p>bu şekilde bir kavram karmaşası var bence.sizce ??</p>
<p>Web-based Learning , Distance Education <br />
Hybrid Learning<br />
web assisted course (moodle)<br />
%100 online course (blackboard)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/moodle-uzaktan-egitim-ogrenim-yonetim-sistemi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Akademik Hayat</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/akademik-hayat</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/akademik-hayat#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 21:54:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BiNNeR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[Artık akademik hayatla ilgili bilgiler vermek gerekiyor.. Önce arama motorlarından başlayalım : Microsoft&#8217;un yeni arama motoru artık akademik aramalar içinde kullanılabiliyor : http://academic.live.com/ Ve tabiki google da aynı şekilde kullanılabiliyor : http://scholar.google.com/ Arama yapacak anahtar sözcüklerde gerekiyor tabiki .. networked control system Wireless Networked Control System omnet++ matlab işte bunlar doktora tezine başlamak için gerekli anahtar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Artık akademik hayatla ilgili bilgiler vermek gerekiyor..</p>
<p>Önce arama motorlarından başlayalım :</p>
<p>Microsoft&#8217;un yeni arama motoru artık akademik aramalar içinde kullanılabiliyor :</p>
<p><a href="http://academic.live.com/">http://academic.live.com/</a></p>
<p>Ve tabiki google da aynı şekilde kullanılabiliyor :</p>
<p><a href="http://scholar.google.com/">http://scholar.google.com/</a></p>
<p>Arama yapacak anahtar sözcüklerde gerekiyor tabiki ..</p>
<p>networked control system</p>
<p>Wireless Networked Control System</p>
<p>omnet++</p>
<p>matlab</p>
<p>işte bunlar doktora tezine başlamak için gerekli anahtar sözcükler <img src='http://www.jspturk.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  haydi bakalım.</p>
<p><a href="http://www.control.lth.se/truetime/">http://www.control.lth.se/truetime/</a><strong>TrueTime</strong> is a Matlab/Simulink-based simulator for real-time control systems. <strong>TrueTime</strong> facilitates co-simulation of controller task execution in real-time</p>
<p> <a href="http://arxiv.org/ftp/cs/papers/0611/0611149.pdf">http://arxiv.org/ftp/cs/papers/0611/0611149.pdf</a></p>
<p><a href="http://www.lucas.lth.se/publications/thesis/ohlinlic.pdf">http://www.lucas.lth.se/publications/thesis/ohlinlic.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/akademik-hayat/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>template libraries.</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/template-libraries</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/template-libraries#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2005 04:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BiNNeR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Programlama]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[The Matrix Template Library (MTL) has had two fundamental goals from the time of its conception: To be a comprehensive, elegant, well-engineered, high-quality library of re-usable components for scientific computing To offer vendor-tuned levels of performance]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.osl.iu.edu/research/mtl/intro.php3">The Matrix Template Library (MTL) </a>has had two fundamental goals from the time of its conception: </p>
<p>To be a comprehensive, elegant, well-engineered, high-quality library of re-usable components for scientific computing<br />
To offer vendor-tuned levels of performance </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/template-libraries/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kitap satın almak,aramak</title>
		<link>http://www.jspturk.com/blog/25</link>
		<comments>http://www.jspturk.com/blog/25#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2005 20:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BiNNeR</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jspturk.com/blog/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[Kitap satın almak,aramak için herkesin bildiği bir site var zaten. www.amazon.com http://www.gettextbooks.com/isbn_0201308797.html ise ders kitaplarının aranabileceği bir kitap sitesi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kitap satın almak,aramak için herkesin bildiği bir site var zaten. <a href="http://www.amazon.com">www.amazon.com</a><br />
<a href="http://www.gettextbooks.com/isbn_0201308797.html">http://www.gettextbooks.com/isbn_0201308797.html</a><br />
ise ders kitaplarının aranabileceği bir kitap sitesi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jspturk.com/blog/25/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
